Version de Cassiodorus Queen (1569) et revue par Cipriano de Valera (1602) The Queen-Valera, également appelée Queen's Casodoro Bible ou Bible de la Bible
Version de Cassiodorus Queen (1569) et revue par Cipriano de Valera (1602)
La Reine-Valera, également appelée Queen's Casodoro Bible ou Bear Bible, est l'une des premières traductions de la Bible en espagnol. L'œuvre a été effectuée à partir de la traduction des textes originaux en hébreu et en grec et a été publié à Bâle, en Suisse, le 28 septembre 1569. Son traducteur était Casodoro de Reina, religieux espagnol converti au protestantisme. Recevez le surnom de Queen-Valera pour avoir fait de Cipriano de Valera la première revue en 1602.
La reine-Valera a eu une large diffusion lors de la réforme de la protestation du XVIe siècle. Aujourd'hui, la Reine-Valera de 1960 est l'une des bibles espagnoles les plus utilisées par une grande partie des églises chrétiennes dérivées de la réforme protestante (y compris les églises évangéliques), ainsi que par d'autres groupes de foi chrétienne, tels que l'Église adventiste du septième jour, l'Église de Jésus-Christ des Saints des derniers jours, les Gédeons internationaux et d'autres chrétiens non dénominants.
La "reine Valera révision de 1960" (RVR60) a été réalisée par un groupe de biblistes de plusieurs pays hispaniques de diverses confessions chrétiennes. La Commission d'examen a pris en compte les observations faites par des bergers et des laïcs d'Espagne et d'Amérique latine. Tout cela sans modifier le sens de base du message biblique et ne préservant pas le style et la cadence du texte de la reine.15 Le type de traduction du RVR60 est d'une équivalence formelle.
Avec cette application, nous voulons envoyer plus de gens les Écritures sacrées.